Certified Court Interpreter - (English/Creole) - Department of Translation & Interpretation (State/County Funded)

Division: Court Support
Salary: $43,331.15 ANNUAL + Benefits
Position Type: FULLTIME
Funding: County Funded
Hours: 40 hours per week
Occupation Code: Court Interpreter
Working Title: Certified Court Interpreter


The essential function of the position is to interpret legal proceedings for non-English speaking persons to ensure due process. The position is responsible for interpreting the spoken or written word from a source language to a target language, translating court evidence to a target language, testifying as an expert witness regarding accuracy of translated documents or tapes, and collecting statistical data. The required language is Creole. Work may be performed at various branch courts and/or in a courtroom, judge’s chambers, attorney’s office, jail, detention center or hospital. The position works under direct supervision of the Court Interpreter Supervisor.


  •  Listens to speakers’ statements during regular court proceedings and prepares interpretations, or interprets statements simultaneously or consecutively orally from a foreign language to English and/or vice versa.
  • Translates documents and recorded materials presented in court from a foreign language to English and/or vice versa.
  • Provides interpreting services for court appointed psychological evaluations and competency evaluations.
  • Maintains message content, context and style as much as possible during interpreting process.
  • Testifies as expert witness regarding accuracy of documents translated for court proceedings.
  • Collects and inputs data for statistical purposes concerning the number and type of interpreting tasks performed.
  • Remains current in reference information resources, such as vocabulary in legal, medical and other areas, different cultural features or local and world events.
  • Reads scientific and technical journals, abstracts, financial reports, and legal documents; writes complex translations; makes presentations as needed.
  • Reviews any material translated with any party involved with a case as required.
  • Certifies translations made by others as to the accuracy of the translation.
  • Reviews translated material as preparation for trial.
  • Interprets for defendants, judges, lawyers, witnesses, social workers, probation officers, investigators, psychologists, state attorneys, and public defenders.
  • Interprets at pretrial conferences, during sworn statements, depositions, interviews, investigations, bond hearings, arraignments, the jail, plea bargains, motions, jury and bench trials, sentencings, probation hearings, domestic violence proceedings, court calendars, polygraph examinations, and landlord/tenant disputes.
  • May be required to work weekends and overtime on a rotation basis.
  • Performs related work as required.


Graduation from an accredited college or university with a bachelor's degree in English, the source Language (Creole) or closely related field; requires valid certificate as a certified court interpreter issued by the Florida State Courts System’s Office of the State Courts Administrator;
Renewal and Continuing Interpreter Education (CIE) Compliance Requirement every two years; and experience as an interpreter; or any equivalent combination of education and experience which may substitute the recommend educational level on a year-for-year basis that provides the following knowledge, skills and abilities:

  • Knowledge of the specialized vocabulary used in the judicial environment
  • Knowledge of the types of judicial proceedings including arraignments, plea bargains, motions, probation violation hearings and sentencings
  • Ability to translate and interpret fluently from and to different languages. Required languages are English and Creole. The language may be spoken, written or recorded. The skill level of the language(s) must include slang, vulgarities and normal idioms
  • Ability to speak clearly and distinctly, and to use appropriate choice of words. Ability to express ideas clearly, concisely, verbally, and in writing, both in English and in Creole
  • Ability to report at scheduled work consistently
  • Ability to work independently with minimum supervision
  • Skilled in the use of dictating machines and video/audio recordings
  • Proficient using Microsoft Office Suite: MS Outlook, MS Word and MS Excel
  • Strog interpersonal and communication skills and the ability to work effectively with a wide range of people in a diverse environment.

*Provisionally approved interpreter - $37,756 plus benefits (State Funded)
*Provisionally approved interpreter - $38,076 plus benefits (County Funded)

For details on how to become a State of Florida certified spoken language court interpreter and the certification process, please visit: http://www.flcourts.org/resources-and-services/court-interpreters.stml

Physical Demands

Work involves a significant amount of standing, walking, sitting, talking and listening.

Licenses Certifications

Vallid certificate as a certified court interpreter issued by the Florida State Courts System’s Office of the State Courts Administrator; Renewal and Continuing Interpreter Education (CIE) Compliance Requirement every two years. Must possess a valid Florida Driver’s License.

Supplemental Questions

QDo you have a Bachelor's degree in English, Creole or a closely related field?
QAre you a certified court interpeter by the Florida State Courts System’s Office of the State Courts Administrator?
QDo you have experience as an interpreter in the legal field or the Court system?
QAre you proficient in the Creole language?
QDo you have concerns about going to jail on a daily basis to provide interpreting services to defendants inside the jail cells?
QAre you proficient in Microsoft Office Suites (Outlook, Word and Excel)?
QIf you are not yet a certified court interpreter, are you a provisionally approved interpreter?
QDo you have a valid Florida Driver's License?
QAre you currently employed by the Eleventh Judicial Circuit?
QHow many years of experience as an interpreter do you have in the legal field or the Court system?